ب دور المترجم و سبل الحصول على ترجمة احترافية - english-pro-all
10‏/01‏/2017

دور المترجم و سبل الحصول على ترجمة احترافية


دور المترجم و طرق الحصول على ترجمة احترافية متقونة 


دور ,المترجم ,و ,طرق ,الحصول ,على ,ترجمة ,احترافية ,متقونة






قبل البدء في التحدث عن دور المترجم وجب التنويه أنه من المستحيل القيام بترجمة نص بمعزل عن المترجم نفسه. لأن المترجم يعتبر العنصر الأساسي في عملية الترجمة باعتباره جزء من البنية الثقافية التي يعيش فيها و بالتالي استحالة فصل المترجم عن بيئته.

اذا أردنا من المترجم انشاء نص جميل رغم الصعوبات فلا بد له أن يكون لديه دراية شاملة حول خصائص اللغة المصدر SL بالاضافة الى قيامه بالسيطرة على أدوات اللغة المنقول اليها TLو من هنا يتبين لنا أنه على المترجم الكفء Competent Translator أن يكون ضليعا Well-versed في كل من اللغتين اللتين يتعامل بهما.

ولعل من أهم أسباب التي تنتج مواضيع مترجمة ركيكة و تؤدي بفشل المترجم الى التوصل لترجمة نص بشكل جيد هو افتقاره للمعرفة الشاملة باللغة المنقول اليها بالاضافة الى ذلك على المترجم أن يكون لديه معرفة خاصة بالموضوع الذي يترجمه. فمثلا يمكن أن يكون المترجم على علم جيد باللغة بوجه عام ولكنه يجهل الكثير عن موضوعات مثل الفيزياء و الكيمياء و علوم الذرة. من هنا يتبين لنا أن المعرفة غير كافية للترجمة الجيدة ; و بتعبير أخر يجب على المترجم بالاضافة الى كونه ضليع بقواعد و سلوك اللغتين المصدر و المنقول اليها أن يكون على اطلاع شامل بالموضوع الذي يترجمه.

تجدر الاشارة الى أنه يجب التفريق بين المتحدث ثنائي اللغة bilingual speaker و المترجم الكفء competent translator . الفرق هو أنه الأول يستطيع التعبير عن نفسه بلغتين بينما الأخير يمكنه التعبير عن نفسه فقط و في نفس الوقت عن الأخرين بكفاءة متناهية. وبالتالي فان المترجم في هذه الحالة لا يتدخل في تغيير محتوى الرسالة المراد ترجمتها بحيث يجب عليه وضع انفعالاته الشخصية جانبا وأن يكون موضوعيا في ترجمته للنص وأن يحاول ابراز انفعالات المؤلف أو الكاتب الأصلي بطريقة موضوعية.

بشكل عام, مقدرة المترجم الكفء على عملية الترجمة هي مقدرة تحتوي على أكثر من لغة وبدون رسم استراتيجية فعالة التي سبق لنا وتحدثنا عنها, لا يمكن لفرد ما أن يكون مترجما كفؤا. و بالتالي فلا يجب على المترجم أن يكون ملما بالقواعد فقط بل عليه الترجمة اليها بكفاءة.وفي هذه الحالة فاذا ما أعطيناه رسالة مكتوبة باللغة المصدر SL يكون مجبرا أن يعطينا رسالة مكتوبة باللغة المنقول اليها TL.

وبهذا نستنتج ما يلي ''لا يشترط أن يكون كل متحدث ثنائي اللغة مترجما كفؤا''

Not any bilingual speaker is a competent speaker.
اعلان 1
اعلان 2
عربي باي